Wednesday, October 2, 2013

Desafío de traducción de la lingüista geeky




¡Saludos a todos!

Como ustedes saben, ando buscando trabajo. Sí, yo y un 7.5% de la población de E.E.U.U. Infortunadamente, casi no hay bretes para lingüistas, entonces las cosas andan feas. Pero no hay problema, decidí que lo mejor era mejorar una de mis muchas habilidades: traducción.

Cuando comencé a buscar trabajo me dije así misma que no iba a hacer traducción. ¡Como me estoy tragando las palabras! Necesito colarme en cualquier compañía haciendo cualquier trabajo legal, y por eso decidí cambiar de parecer y comenzar a traducir. A diario traduciré un texto de hasta unas 1000 palabras. Inglés-español, español-inglés. Hasta trataré francés-inglés y francés-español.

Anoche puse un llamado en mis cuentas de Facebook y Twitter. @geekstarter fue tan bueno en pedir el código federal de impuestos (¿está loco?!?!), pero my mejor amiga de niña fue muy buena gente y me pidió una canción (difícil, ya que es un tipo de poesía, pero no imposible).


Entonces, apenas me tome el cafecito (lo tengo que colar primero) and comience a traducir el “post” (como pueden ver, ya está traducido), publicaré 1/365 Desafío de traducción.


No comments:

Post a Comment